RSS

Monthly Archives: February 2018

De musulmán egipcio a defensor de Israel

De musulmán egipcio a defensor de Israel

La angustiante travesía de Hussein Aboubakr Mansour de la opresión a la libertad.

por Ronda Robinson

Hussein Aboubakr Mansour, de 27 años de edad, nació en una familia de banqueros de El Cairo, Egipto. En la actualidad, es un autoproclamado sionista. Él sufrió una tortura brutal en su tierra patria antes de recibir asilo político en los Estados Unidos en el año 2012, dejando atrás todo lo que conocía.

Todo comenzó en la adolescencia, al buscar más información sobre el súper villano que había aprendido a odiar: los judíos.

La familia de Hussein se alegró con la noticia de los ataques a las Torres Gemelas. En su opinión, los infieles estaban siendo castigados.

“Todos recibimos la narrativa de quiénes somos. El cuento que yo recibí era que yo era miembro del mejor país del mundo. Todo lo que no era resultado directo de nuestra cultura, era inferior”, explicó Mansour a una audiencia absorta en la Congregación Beit Iaakov de Atlanta, en una charla patrocinada por StandWithUs. “Nuestros principales enemigos eran los infieles de Occidente, que querían apoderarse de nuestros recursos”.

Con el ataque a las Torres Gemelas, por ejemplo, su familia de clase media se alegró y llamaron a sus amigos para que encendieran el televisor. En su opinión, los infieles estaban siendo castigados.

El antagonista principal en este cuento era Israel. Para entender al enemigo y “decodificar el plan malvado de los judíos para arruinar nuestro país y nuestra civilización”, Mansour, un joven sumamente intelectual pero con escasas habilidades sociales, decidió aprender hebreo por Internet. Para hacerlo, primero debió aprender inglés. En el camino, pasó algo interesante. Cuanto más aprendía, más se cuestionaba la historia que le habían enseñado.

Los relatos de primera mano que leyó contaban algo diferente sobre los judíos y su historia. Por ejemplo, se sorprendió al descubrir que los judíos eran nativos de Medio Oriente. La historia que encontró, sobre una minoría odiada y perseguida que todo el mundo deseaba asesinar cuando se presentara la primera oportunidad, contrastaba con el cuento del demoníaco súper judío.

“La mayor sorpresa fue cuando comencé a examinar de cerca a Israel como una cultura”, cuenta. “En Israel hay un estándar aceptado de decencia humana. Para mi sorpresa, descubrí que los judíos tienen un estándar de tolerancia mucho más elevado, y que su objetivo no es matar a los árabes tal como los árabes se enfocan en matar a los judíos. Esta inmensa diferencia moral me abrió los ojos”.

Hussein en California.

Motivado por la curiosidad, Mansour descubrió un recurso en su propio hogar: el Centro Académico Israelí de El Cairo, producto del acuerdo de Camp David de 1978, entre Israel y Egipto. Allí, Mansour tuvo la oportunidad de hablar con alguien en hebreo. Comenzó con el primer judío que encontró en su vida: el guardia de seguridad del centro.

Como un niño en una juguetería, el egipcio de 19 años devoró historietas y novelas en hebreo, al tiempo que violaba el tabú cultural al visitar un lugar habitado por judíos e israelíes.

Un día, cuando Mansour partía del centro alguien dijo su nombre. Era un oficial de seguridad del estado. “Tu profesor debería haberte dicho que todos los egipcios tienen prohibida la entrada a este lugar”, le dijo el policía con tono amenazador.

A la semana siguiente, la misión diplomática israelí llamó para invitar a Mansour a ver una película en hebreo. Minutos después, Mansour recibió otra llamada de un número restringido. Era un oficial de seguridad del estado. “¿Por qué los israelíes llaman a tu teléfono? Eres de una familia de banqueros. Deberías estudiar para ser banquero”.

Mansour cuenta que a pesar de que no estaba haciendo nada ilegal, su teléfono fue intervenido. De todos modos siguió estudiando hebreo y desarrollando su talento natural para los idiomas.

Cada vez que escribía algo que no le gustaba al departamento de seguridad estatal, venían a arrestarme.

Un periódico israelí lo entrevistó y el departamento de seguridad del estado lo volvió a amenazar. Su familia intervino, y él prometió abandonar sus estudios de hebreo, Israel y judaísmo. Pero a pesar de ser miembro de la mayoría musulmana en Egipto, se había despertado su interés por el otro bando. También comenzó a prestar atención a la persecución que sufrían en su país los cristianos, y cómo sus iglesias eran incendiadas. Comenzó un blog sobre antisemitismo y el trato a los cristianos y a las mujeres musulmanas.

Eventualmente, la familia lo desheredó por apóstata. Se alejó de la religión porque consideró que era una herramienta de control.

“Cada vez que escribía algo que no le gustaba al departamento de seguridad estatal, venían a arrestarme. Prometí detenerme”, dice. “Me pusieron en una prisión militar y me torturaron, me desnudaron, me golpearon con cinturones y me llamaron ‘amante de los judíos’. No hubo juicio, juez ni abogado. Fue la peor época de mi vida”.

El 26 de diciembre del 2010, lo liberaron de prisión. Un mes después, comenzó la revolución que llevó al derrocamiento del presidente egipcio. Mansour sintió esperanzas. Pero cuando los Hermanos Musulmanes asumieron el poder, los ataques a las minorías empeoraron y, nuevamente, comenzó a ser arrestado por escribir sobre su esperanza de paz con los israelíes.

“Si hubiera estado en Israel, no me hubiesen llevado a prisión por enviarle un email a la persona equivocada”, le dijo a la audiencia. “Es el único país decente en Medio Oriente, que les ofrece a los humanos una vida de respeto y decencia. Esa diferencia moral es lo que me hace apoyar a Israel”.

Hussein habla con un grupo en representación de StandWithUs.

Mansour se las ingenió para conseguir una visa para los Estados Unidos y desde el 2012 vive en California. En la actualidad se dedica a enseñar hebreo, a educar a las personas sobre Israel y a ayudar a los estudiantes a luchar contra el antisemitismo en los campos universitarios a través de la organización proisraelí StandWithUs.

Mansour escribió: “Nací árabe, sé lo violentos, repletos de odio, intolerantes y agresivos que son los árabes. Por ello, apoyo el derecho de la gente libre de Israel a tener su propio país independiente. Apoyo al hombre civilizado en contra del salvaje, apoyo la honestidad y no la deshonestidad, apoyo la vida y no la muerte, apoyo la libertad y no la esclavitud, apoyo la inteligencia y no la estupidez, apoyo el racionalismo y no el terrorismo. Por eso, mi querido lector, apoyo a Israel”.

Segun tomado de, http://www.aishlatino.com/iymj/mj/De-musulman-egipcio-a-defensor-de-Israel.html?s=feat

 
Leave a comment

Posted by on February 8, 2018 in Uncategorized

 

The Enduring Preciousness of the Secular Jew

The Enduring Preciousness
of the Secular Jew

Image result for Nathan Lopes Cardozo

By Rabbi Jonathan Lopes Cardozo

We live in an age of unabashed irreverence. Debunking has become the norm, and at every turn we experience a need to expose the clay feet of even the greatest. Human dignity, a phrase often mentioned, has become a farce in real life. Instead of deliberately looking for opportunities to love our fellow humans, as required by our holy Torah, many have rewritten this golden rule to read: “Distrust your fellow humans as you distrust yourself.” People’s lack of belief in themselves has spilled over into their relationships with others. Fearing their own deeds and mediocrity has led them to believe that moral and spiritual greatness has left us and that we are a generation of spiritual orphans.

This condition has slowly entered the subconscious of segments in the religious community as well, although in a more subtle form. Influenced by materialistic philosophies, many religious people who once revered their fellow humans have unknowingly become part of the problem. Instead of sending a message of unconditional love and respect for fellow Jews, whatever their background or beliefs, many within the religious Jewish community have fallen victim to debunking others, which has led to a most worrisome situation in and outside of the Land of Israel.

When observing even those who are fully committed to helping fellow Jews find their way back to Judaism, we see an attitude that is foreign to religious life and thought. We cannot escape the impression that some people, without denying their love for their fellow Jews, tend to talk down to secular Jews. This has become the norm. Constant emphasis is placed on the need to fix the secular person’s mistaken lifestyle. No doubt such an attitude is born out of love, but it lays the foundation for infinite trouble. It is built on arrogance.

While religious Jews are seen as the ideal, they turn secular Jews into second-class members of the Jewish people. It is they who need to repent for their mistaken ways. Such an attitude is built on notions of disparity and lack of affinity. The secular Jew will always feel inferior. As such, the point of departure from which one reaches out to bring fellow Jews closer to Judaism is its undoing. The suggestion that “one should throw oneself into a burning furnace rather than insult another person publicly” (Berachot 43b) may very well apply, since it is the community of secular Jews that is being disparaged and treated as inferior.

For people to bring their fellow Jews back to Judaism there is a need to celebrate the mitzvot that secular Jews have been observing all or part of their lives, not to condemn their failure to observe some others. Only on the basis of sharing mitzvot will an authentic way be found to bring Jews back home.

The foundation should be humility, not arrogance. There is little doubt that secular Jews, consciously or unconsciously, keep a large number of commandments. Many of them may not be in the form of rituals, but there is massive evidence pointing to secular Jews’ commitment to keeping interpersonal mitzvot. Beneath the divisiveness of traditional commitment lie underpinnings of religion such as compassion, humility, awe, and even faith. Different are the pledges, but equal are the devotions. It may quite well be that the meeting of minds is lacking between religious and non-religious Jews, but their spirits touch. Who will deny that secular Jews have a sense of mystery, forgiveness, beauty, and gentleness? How many of them do not have inner faith that God cares? And how many will not show great contempt for fraud or double standards? Each of these is the deepest of religious values.

This not only calls for a celebration but may well become an inspiration for religious Jews – not just by honoring secular Jews for keeping these mitzvot, but by renewing these and other good deeds themselves. There is a need to make the non-observant Jews aware of the fact that they are much more religious than they may know. To have them realize that God’s light often shines on their faces just as much if not more than on the faces of religious Jews.

Just as non-religious Jews need to prove that they are worthy of being friends with religious Jews, so too must religious Jews be worthy of the friendship of their secular fellow Jews. It would be a most welcome undertaking if the religious would call on their secular fellow Jews for guidance in mitzvot that demand their own greater commitment.

There is a significant need for calling Jews back to their roots by showing them that they never left. Once religious Jews learn that secular Jews are their equals, not their inferiors, a return to Judaism on equal terms will come about.

One of the tragic failures of the ancient Jews was their indifference to the Ten Tribes of Israel that were carried away by Assyria after the Northern Kingdom was destroyed. Overlooked, and not taken seriously by their fellow Jews, they were consigned to oblivion and ultimately vanished.

This is a nightmare that, at this moment in Jewish history, should terrify each and every religious Jew: the unawareness of our being involved in a new failure, in a tragic dereliction of duty.

As taken from, https://www.cardozoacademy.org/

 
Leave a comment

Posted by on February 8, 2018 in Uncategorized

 

El Poder de la Empatía

Image result for rabbi jonathan sacks
Mishpatim 5778
William Ury, el fundador del Programa de Negociación de Harvard, cuenta
una historia maravillosa en uno de sus libros. (1) Un joven norteamericano que fue a
vivir a Japón para estudiar aikido, estaba viajando una tarde en un tren en los
suburbios de Tokio. El vagón estaba semivacío. Había algunas madres con sus hijos y
gente mayor que había ido de compras.
Súbitamente, en una de las estaciones se abrieron las puertas y entró
tambaleando un hombre a los gritos, borracho, sucio y agresivo. Comenzó a insultar
a los pasajeros y se abalanzó sobre una mujer que sostenía un bebé en brazos. De un
empujón la arrojó sobre la falda de una pareja de ancianos que huyó hacia el otro
extremo del vagón. Esto enfureció al hombre, que los persiguió tratando de sacar un
caño metálico de su sostén. Era una situación peligrosa, y el joven se preparó para la
pelea.
Pero antes de lograrlo, un pequeño anciano setentón le gritó Eh! al borracho
en forma amistosa. “Ven para acá que quiero hablarte.” El hombre se acercó, como
en trance. “Y por qué tendría yo que hablarte?” El anciano le contestó “Qué has
estado bebiendo?” “Sake” le respondió, “y no tiene nada que ver contigo.”
“Ah! Que bueno” dijo el anciano “Sabes, yo también adoro el sake. Cada noche
mi mujer y yo (tiene 76 años, sabes) calentamos una botellita de sake, la llevamos al
jardín y nos sentamos en un viejo banco de madera. Miramos el atardecer y vemos
como crece el árbol de caqui que plantó mi bisabuelo…”
A medida que continuó hablando la cara del borracho se ablandó y sus puños
se aflojaron. “Sí” dijo “Yo también amo los caquis.” “Y estoy seguro” comentó el
anciano, “que también tienes una mujer maravillosa.”
“No,” le contestó el hombre “mi mujer falleció.” Lentamente comenzó a
sollozar. “Yo no tener mujer. No tener hogar. No tener trabajo. Estoy tan
avergonzado de mí mismo.” Mientras le caían las lágrimas por las mejillas.
Al llegar a su estación y descender del tren, el estudiante escuchó al anciano
suspirar con simpatía: “Caramba, está sí que es una situación difícil. Siéntate aquí y
cuéntame de qué se trata.” La última imagen que tuvo fue la del hombre con la
cabeza sobre la falda del anciano, mientras éste le acariciaba suavemente el cabello.
Lo que iba a intentar con el músculo, el anciano lo logró con palabras
bondadosas.
Una historia como esta ilustra el poder de la empatía, de ver el mundo con ojos
ajenos, meterse en sus sentimientos y actuar de manera de hacerle saber al otro que
es comprendido, que está siendo escuchado, que a uno le importa.(2)
Si hay un precepto que sobre todos los demás habla del poder de la empatía,
está en una frase de la parashá de hoy: No oprimirás al extranjero,
pues tú conoces el corazón del extranjeroporque fuiste extranjero en la tierra de Egipto” (Ex. 23: 9).
A qué se debe este precepto? La necesidad de empatía ciertamente se extiende
más allá de los extranjeros. Se aplica a la pareja en el matrimonio, a los padres, hijos,
vecinos, colegas laborales y otros. La empatía es esencial a la interacción humana en
general. Por qué invocarla específicamente para los extranjeros?
La respuesta es que la “la empatía es más fuerte en los grupos que se
identifican mutuamente: familia, amigos, clubes, barras, religiones o razas.” (3) El
corolario de todo esto es que cuanto más sólido es el vínculo del grupo, más aguda es
la sospecha o el temor a los que están afuera del mismo. Es fácil decir “ama al
extranjero como a ti mismo.” Es muy difícil en realidad amar o aún tener empatía
por un desconocido. Como lo planteó el primatólogo Frans de Waal:
Hemos evolucionado hacia odiar a nuestros enemigos, ignorar a personas
que apenas conocemos y desconfiar de cualquiera que no se nos parezca. Aún
siendo colaboradores dentro de nuestra comunidad, nos transformamos casi
como en animales distintos en el trato con extranjeros. (4)
El temor a los-que-no-son-como-uno es capaz de anular la respuesta
empática. Es por eso que este precepto específico es capaz de cambiar la vida. No
solo nos dice que hay que tener empatía con el extranjero porque sabemos cómo se
siente estar en su lugar. Casi da a entender que
este fue uno de los motivos del exilio
de los israelitas de Egipto.
Es como si Dios hubiera dicho: tus sufrimientos te han
enseñado algo de extraordinaria importancia. Has sido oprimido; por lo tanto acude
en defensa de los oprimidos, sean quienes sean. Has sufrido; por eso serás el pueblo
que está dispuesto a ofrecer ayuda a los demás cuando sufren.
Y efectivamente así fue. Había judíos entre los que ayudaron a Ghandi en su
lucha por la independencia india; con Martin Luther King en su esfuerzo por los
derechos civiles de los afroamericanos; con Nelson Mandela en su campaña contra el
apartheid en Sudáfrica. Hoy en día, los equipos de salvataje médico de los israelíes
suelen ser los primeros en asistir cuando se produce un desastre natural. La
respuesta religiosa al sufrimiento ajeno es poder colocarse en el lugar del que sufre.
Es por eso que vi con frecuencia que los sobrevivientes del Holocausto en nuestras
comunidades son los que se identificaron más intensamente con las víctimas de las
guerras de Bosnia, Ruanda, Kosovo y Darfur.
He argumentado en mi libro Not in God’s Name que la empatía está
estructurada en la forma en que la Torá cuenta ciertas historias – la de Hagar e
Ismael cuando fueron arrojados al desierto, la de Esav, cuando se presenta ante el
padre para recibir su bendición y se encuentra con que Yaakov la ha tomado, y la de
los sentimientos de Lea, cuando se da cuenta de que Yaakov ama más a Raquel qué a
ella. Estas historias nos obligan a reconocer la humanidad del otro, los
aparentemente malqueridos, no elegidos, rechazados.
En efecto, puede que sea principalmente este el motivo por el cual la Torá
relata estas historias. La Torá es esencialmente un libro sobre la Ley. Por qué
entonces hay narrativa? Porque la ley sin empatía es como la justicia sin compasión.
Rashi nos dice que “Originariamente Dios pensó en crear al mundo a través del
atributo de la justicia, pero vio que no podía sobrevivir sólo con esa base. Por ese
motivo puso como necesario el atributo de la compasión junto con el de la justicia.”
(5) Es así como actúa Dios y como desea que actuemos nosotros. La narrativa es la
manera más efectiva mediante la cual podemos ingresar imaginativamente en el
mundo de otras personas.
La empatía no es un agregado superficial, adicional, liviano, de la vida moral.
Es un factor esencial para la resolución de conflictos. Personas que han sufrido
dolor, frecuentemente responden infligiendo dolor a otros. El resultado conduce a la
violencia, a veces emocional, otras veces física, dirigida contra individuos e incluso
contra grupos enteros. La única alternativa genuina, no violenta, es poder ingresar
en el dolor de la otra persona, de tal manera de que sepa que ha sido comprendida,
su humanidad reconocida y su dignidad afirmada.
No todos pueden hacer lo que hizo el anciano japonés y desde ya que no cualquiera
puede intentar desarmar a una persona potencialmente peligrosa de esa forma. Pero
la empatía activa cambia la vida, no solo para uno sino también para la gente con la
que uno interactúa. En lugar de responder con enojo a la ira de otra persona, es
necesario intentar conocer el motivo del enojo. En general,
si la intención es la de tratar de cambiar el comportamiento de alguien, es necesario
ubicarse en su mente, ver el mundo a través de sus ojos y tratar de sentir lo que siente esa
persona, y luego decir la palabra o actuar de tal forma que apele a sus emociones,
no de las de uno mismo. Muy poca gente lo logra. Los que sí pueden hacerlo, cambian el mundo.
NOTAS
(1) Adaptado de William Ury, The Power of Positive No,
(2) Dos libros recientes sobre el tema son los de Roman Krznaric, Peter Bazalgette, The Empathy Instinct,
Simon Baron-Cohen, The Essential Difference, mujeres tienden a ser mejores que los hombres.
(3) Bazalgette, 7.
(4) Frans de Waal, ‘The evolution of empathy’, Keltner, Marsh and Smith. Instinct: the science of human goodness
(5) Rashi a Gen. 1: 1.
 
Leave a comment

Posted by on February 7, 2018 in Uncategorized

 

What Is the Meaning of the ‘Evil Eye’?

In Judaism, the “evil eye,” ayin hara in Hebrew, is the harmful negative energy that is created when one looks at something with envy or ill feeling.

The idea of an ayin hara is found in many places in the Talmud and Jewish law. For example, we are told not to gaze at a fellow’s field of standing grain, lest we damage it with an evil eye,1 and the custom is not to call two brothers (or father and son) up to the Torah consecutively because of the ayin hara that may come from drawing too much attention to a single family.2 The evil eye is also the reason why we don’t “count” people.3

However, before we start fearing every possible ayin hara, it’s important to know how, why and when the evil eye works.

Which Eye Is the Evil Eye?

The concept of an ayin hara is related to the prohibition “Do not covet” in the 10 Commandments.4

Some medieval sages explain that an ayin hara is a sort of physical phenomenon in which negative energy emanates from the person’s eyes when he gazes upon something or someone with ill feeling or envy.5

However, the second Chabad Rebbe, Rabbi Dover Schneuri, explains that you cannot say that the “eye” referenced here is the physical eye, for what power does such an organ—which has no intelligence—have to cause good or evil? Rather, the “evil eye” refers to a spiritual vision of the intellect, “the eye of the mind.”6

Why the Evil Eye Works

Many have questioned how it is possible that one person’s negative gaze (and thoughts) can cause harm to another. The key is that it is not the evil eye on its own that causes the negative effects.

Here’s how it works:

G‑d is the epitome of kindness. As such, Heaven does not generally judge a person in the strictest possible manner. But when one negatively gazes at another’s good fortune with ill feelings or envy, he is essentially asking, “How come that person has XYZ?” This arouses the latent harsh judgment Above, and the person is judged strictly according to what he deserves. So if there is already some sort of existing sin, the evil eyecan amplify it and cause the person to be judged in a strict and unfavorable fashion.7

To put it differently, when the Heavenly Court weighs the sins and merits of a person, both good and bad judgments result. When we note and speak of the good, we channel the good. And when someone views the other negatively, he channels the negative.

Based on this, we can understand why the sages tell us that an ayin harah also negatively affects the person who gazes with an evil eye, since the harsh judgment and scrutiny is visited upon both of them.8

Warding Off the Evil Eye

When you praise a person, his family or belongings, you can avoid giving the evil eye by indicating that you bear no jealousy toward them, and even bless them that an evil eye should have no power over them.9

In Hebrew, this is commonly done by inserting the phrase bli ayin hara, which means “without evil eye.” In Yiddish, this is said as kein ayin hara, which is often contracted to sound like kenainahora or kinnahora.

Additionally, some use various amulets and remedies as a way to ward off the evil eye (but that deserves an article of its own).

However, since the evil eye is generated by people gazing enviously and with ill feeling, it is best avoided by acting in a modest manner, not flaunting wealth or other gifts. As the sages tell us, “Blessing only rests on that which is hidden from the eye.”10

Why You Need Not Worry About the Evil Eye

Although the Talmud does lend a measure of credence to the evil eye, it also tells us that “one who is not troubled by it, will not be troubled by it.”11 Don’t be bothered by it, and it will not bother you.

As Rabbi Dovber, the Maggid of Mezritch, taught: In truth, everything is considered as naught before G‑d, and there is no true independent existence outside of G‑d. Thus, when you look at something in a positive way, you are also seeing and recognizing how it comes from G‑d, and since G‑d is the source of all blessing, by doing so, you bring forth even more blessing. . However, when you gaze upon something with an evil eye—even when you praise it but don’t truly recognize that all is from G‑d—you are essentially presenting it as if it is an entity of its own, separating it from its Divine source and the spiritual vitality within it and therefore causing a loss of blessing.12

Of course, the reverse is also true. If one can have a negative impact just by gazing at something with ill feelings, imagine what one can accomplish by making an effort to always regard things with positivity. Let’s make sure to view our blessings and the blessings of others with a kind and grateful eye.

Footnotes
1. See Talmud, Bava Metzia 107a; Bava Batra 2b.
2. Shulchan Aruch, Orech Chaim 141:6.
3. Talmud, Yoma 22b.
4. Rabbi Yaakov Tzikili (14th century), Torat Haminchah, Mishpatim 25.
5. Rabeinu Yonah, Avot 2:15; Abrabanel, Exodus 30:12; Sefer Chareidim.
6. Torat Chaim, Breishit 114b.
7. See Likkutei Sichot vol. 5 pgs 44-45; Likkutei Sichot, vol. 32, p. 151; R. DovBer of Lubavitch (Mitteler Rebbe) Sefer Maamarei Kuntreisim p. 332-333; Tzemach Tzedek in Ohr Hatorah, Nosso p. 1831-2; Rabbi Shmuel of Lubavitch in Torat Shmuel, Sefer Maamarim 5638 p. 84.
8. Avot d’Rabbi Nosson 16:1; Avodat Hakodesh, Tziporen Shamir 11:172.
9. Rabbi Chaim Yosef Dovid Azulai, Chida, Avodat Hakodesh, Tziporen Shamir 11:172
10. Talmud, Taanit 8b; Zohar 1:64b.
11. Talmud, Pesachim 110b and commentaries ad loc.
 
Leave a comment

Posted by on February 7, 2018 in Uncategorized

 

¿Tiene Di-s un lado femenino?

Siempre que nos referimos a Di-s, lo hacemos en género masculino.Sin embargo, él está por encima de todo límite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿Por qué Di-s siempre es referido en sexo masculino? Lo llamamos Nuestro Padre, nuestro Rey, y siempre es “Él”.

Obviamente Di-s no es un hombre. ¿Por qué el judaísmo perpetúa esta dominancia masculina patriarca?

De hecho, Di-s trasciende todo género. Siendo la fuente de toda vida, Di-s alberga tanto género masculino

como femenino. Esto está reflejado en nuestras plegarias. A veces llamamos a Di-s en aspecto femenino,

y a veces en su aspecto masculino. Depende del contexto.

De hecho, nos referimos a Di-s en femenino en una de las plegarias más populares: “Lejá Dodi”. Cada

viernes a la noche, recibimos a la “Novia Shabat”, y a la “Reina Shabat”. ¿Quién es esta novia real? Es

la Shejiná, la Divina Presencia, femenina que desciende en este día de descanso. ¿Por qué Di-s es

femenino en esta plegaria, mientras que en la mayoría de las plegarias es masculino?

Para responder a esto, analicemos una básica referencia entre masculino y femenino. Conozcamos

a Brenda y Mike.

Mike llega a casa luego de un estresante día de trabajo. Brenda percibe su mal humor.

Brenda: ¿Qué sucede Mike? ¿Está todo bien?

Mike: ¿Eh?

Brenda: ¿Qué te está molestando?

Mike: Nada

Brenda (ofendida): ¿A qué te refieres con nada? Yo veo que hay algo malo. ¿No te importo

lo suficiente como para compartir tus sentimientos?

Mike: ?????

Brenda se ha olvidado que los hombres sólo comparten sus problemas cuando piensan

que puedes ayudarlo a encontrar una solución. De lo contrario, ¿Para qué cargar a otro

con sus problemas? Siendo que Mike siente que sus temas en el trabajo no le conciernen a

Brenda, se los guarda para él mismo. Ella no le puede aconsejar, así que él intenta

solucionarlo por sus propios medios. Mientras tanto, ella se siente abandonada y no

involucrada, porque las mujeres comparten sus problemas no para encontrar una

solución, sino sólo para compartirlos y sentirse acogidas y amadas. Ella no planeaba

aconsejarle nada, sólo quería estar allí para él. Pero los hombres no entienden eso.

Ahora, demos vuelta las cartas. Otro día, Brenda llega a casa del trabajo, y antes de

que Mike le diga algo ella le dice:

Brenda: He tenido un día tan estresante. Mi jefe es un animal. No puede parar de

presionarme sin importarle lo que hago. Y no puedo soportar su condescendiente actitud.

Mike: Te he dicho un millón de veces que debes dejar el trabajo. ¿Por qué sigues yendo?

Brenda (frustrada): No te he pedido un consejo sobre mi carrera, te estoy contando

sobre mi día. Estoy muy contenta con mi trabajo.

Mike: ?????

Lo que Mike no entiende es que las mujeres lidian con sus problemas de forma diferente

a los hombres. Brenda no buscaba un consejo, ella buscaba comprensión. Todo lo que Mike

tenía que hacer era escucharla con mirada comprensiva y emitir el tan tranquilizante

sonido de “mmmmm”. Esta es la manera femenina de lidiar con un problema: compartirlo

con alguien que le importe, y ellos al escuchar, harán que ella no se sienta mal. A los

hombres les gusta aconsejar, pero las mujeres solo quieren compartir sus frustraciones

para luego sentirse mejor, incluso si no cambia nada. Esto es por supuesto una generalización.

Pero es muy cierto. Para un hombre, un problema precisa una solución. Para una mujer,

un problema precisa ser compartido. Los hombres intentan cambiar los hechos.

Las mujeres intentan cambiar los sentimientos. Los hombres intentan mejorar la situación.

Las mujeres intentan sentirse mejor con las cosas de la manera que son.

Ahora veamos a Di-s. Di-s tiene modos de expresión femenina y masculina, porque

Di-s es la fuente de ambos. Di-s puede ser el solucionador masculino de los problemas,

o el tranquilizador femenino de las almas turbadas. En la plegaria, nos dirigimoa ambos.

Depende de la circunstancia. A veces queremos una respuesta masculina de Di-s,

y a veces precisamos un acercamiento femenino.

Generalmente rezamos porque hay un problema que tiene que solucionarse.

Alguien está enfermo y precisa una curación, alguien está deprimido y precisa que se lo

“levante”, hay gente hambrienta que precisa que se la alimente, y el mundo está lleno de

dolor y oscuridad y precisa cambiarse. Sería desubicado dirigirse al lado femenino de Di-s

con estos pedidos. No queremos sentirnos mejor sobre la pobreza, queremos acabarla.

No queremos llegar a un trato con la enfermedad; queremos una cura. Así que le rezamos

a “Nuestro Padre, nuestro Rey”, el aspecto masculino de la Divinidad. “Di-s, ¡soluciona el problema!”

Pero hay veces que no buscamos un cambio en el mundo, sino una apreciación del mismo

en un nivel más profundo. En Shabat, no queremos arreglar cosas. Desistimos de la agresiva

misión de mejorar al mundo a través del trabajo y la creatividad, y disfrutamos de los placeres

naturales que el mundo ya tiene: amistad, familia, espiritualidad. Más que cambiar la realidad,

buscamos nutrir su belleza innata.

Así que en la noche del viernes, recibimos a la Divina Presencia en la forma de “La Reina Shabat”,

o la “Novia Shabat”. Es el aspecto femenino de la Divinidad que desciende en Shabat, no para

resolver los problemas del mundo, sino para adentrarnos en la conciencia de que el mundo

en el que vivimos ya es bello.

Según tomado de, http://es.chabad.org/library/article_cdo/aid/1738510/jewish/Tiene-Di-s-un-lado-femenino.htm

 
Leave a comment

Posted by on February 5, 2018 in Uncategorized

 

Why Do Torah and Haftarah Have Different Trope?

Trope (trop in Yiddish) is the tune used when Torah reading and other texts, based on a cantillation marks.

Most communities use six different kinds of trope throughout the year:

  • The common trope used on Shabbat, holiday, and weekday Torah readings1
  • The High Holiday melodies
  • Haftarah
  • Megillat Esther
  • Meggilat Eicha (Lamantations)
  • The three Megillahs of Shir Hashirim (Song of Songs), Ruth, and Kohelet (Ecclesiastes)

Are They Really Different?

Besides for telling us how to sing, the cantillation marks are considered part of the Oral Torah

since they give syntax and structure to the verses and actually affect the meaning of the verses read.2

The mystics add that there are many secrets and layers of meaning in the Torah that can only

be understood through the cantillations.3

Although these six tropes all sound different, the cantillation marks all serve the same

function as far as syntax and meaning is concerned. They only differ with regard to the

clef and tempo they are sung in.

The Differences Matter

A page of a Tikkun printed in Berditchev, which displays the text with cantellation marks alongside the same text with no markings at all, used as an aide to Torah readers (from the private collection of Menachem Posner).
A page of a Tikkun printed in Berditchev, which displays the text with cantellation
marks alongside
the same text with no markings at all, used as an aide to Torah readers
(from the private collection of Menachem Posner).

So why are they different? Rabbi Moshe Sofer (known as the Chatam Sofer) writes: “Clefs that the

cantillations are sung in are dependent upon the nature or occasion of the reading. Thus, for the

reading of Eicha the text is read in a more sorrowful pitch, while Megillat Esther is more joyful.”4

But there is more than just mood. Rabbi Judah the Pious (1150-1217) writes that there is an ancient

tradition that the Torah, Nevi’im (Prophets) and Ketuvim (Writings) are each sung in their own

unique pitch, and one may not read Torah in the tune of the Prophets or vice versa.5

Some are of the opinion that the general differences of tune and pitch are in fact remnants of the

tunes that the Levites sung in the Holy Temple, which they composed based on the sounds of the

cantillations.6

In fact, the cantillations were held in such reverence that the Talmud says that one should not

dirty the right hand in the privy because the right hand is used to show the cantillation notes

of the Torah.7

The Books of Emet

A detail from an edition of the Book of Job, printed in Warsaw in 1861, which displays the text with the cantillation marks unique to the Books of Emet (from the private collection of Menachem Posner).
A detail from an edition of the Book of Job, printed in Warsaw in 1861, which displays the text with the
cantillation marks unique to the Books of Emet
(from the private collection of Menachem Posner).

Although for the most part the cantillations only vary by tempo and pitch, there are three (out of the 24)

books of Scripture that do indeed have an almost entirely different cantillation system with separate rules.

These are the books of Iyov (Job),8 Mishlei (Proverbs) and Tehillim (Psalms). In Hebrew, their names

form the acronym of “EMeT,” which means “truth,” and they are collectively known as Sifrei Emet,

“Books of Truth.”

Why do they have their own system?

  • Tosafot attributes it to the fact that these books are written in a poetic style with short verses.9
  • Tosafot Hashalem explains that these three books contain the “secret of creation” and therefore
  • share their own unique tune.10
  • Rabbi Judah the Pious explains that the authors of these three books were unique in that each
  • of them experienced great upheavals in their lives. The Book of Job describes how Job was catapulted
  • from extreme privilege to the depths of suffering, and was then restored to his former glory.
  • Kings David and Solomon (authors of Psalms and Proverbs respectively) both experienced
  • periods when their rule was temporarily taken from them.11

Understanding the Cantillations

As we mentioned, there are deep secrets hidden in the names and sounds of the cantillations, rooted

in the songs of the Holy Temple. Let us hope and pray for the day when the Temple will be rebuilt

and the meanings of these songs will be fully understood.12

Footnotes
1. There are parts of the Torah that are read with different tunes such as the song of the sea, as well as
the Ten Commandments, which have two sets of cantillations (ta’am eliyon and ta’am tachton). For
the purpose of this article, they are all included in the general Torah reading.
2. See Zohar 2:205a; Zohar Chadash, Shir Hashirim 73b.
3. See, for example, Rabbi Moshe Cordovero—Ramak, Shiur Komah 8.
4. See repsonsum Chatam Sofer, 6:86.
5. Sefer Chassidim 302; he refers to their unique tunes as well as the prohibition of not
switching tunes as “tradition from Sinai.” See, however, the Chida in his commentary
Brit Olam ad loc., where he explains that it does not necessarily mean that the tunes
of the Prophets and Writings were literally from Sinai.
6.Rabbi Shimon ben R’ Tzemach Duran; Rashbatz, in Magen Avot 3, “Hameyuchad
L’Techiyat Hameisim,” ch. 4 (p. 384 in Haktav edition).
7. Talmud, Berachot 62a and Rashi ad loc.
8. While most of the book of Job has unique cantillation, ch. 1-2 and the end of Job
have the regular cantillation.
9. Tosafot, Talmud Bava Batra 14b; see also Mesechet Sofrim 12:11-12.
10. Tosafot Hashalem on Genesis 1:1 no. 74; see there where it explains that the last
letters of the first three words of the Torah are an acronym for these three
books בראשית ברא אלוקים is an acronym for תהילים איוב משלי
11. Rabbi Yehuda Hachassid in Sodei Chumash, Likutim, Sodei Iyov (p. 111).
12. See Shiltei Hagiborim, Rabbi Avraham Harofeh, Ma’mer Haloshon (p. 602 in Machon Yerushalayim edition).
 
Leave a comment

Posted by on February 1, 2018 in Uncategorized

 

The Challenge of Yitro. Would you Convert?

Would You Convert?

 

TTP: 578

Read this essay on the Cardozo Academy Website, For a printable pdf, click here.

In memory of Toby Willig,
Noble Lover of the People and the State of Israel

As we are daily confronted with a steady increase in the number of Jews who have not only left the fold but are actively involved in anti-Jewish activity inside and outside Israel, it would perhaps be meaningful to study an episode in the life of a biblical non-Jew who decided to join the Jewish people at all costs.

Reading the story of Yitro (Shemot 18)—Moshe’s father-in-law and one of the earliest converts to Judaism—presents a challenge, not only to many anti-Jewish Jews but also to those who are actively living a Jewish religious life but lack the intensity and passion for Judaism and its message. For sensitive souls, Yitro’s story is not just a significant narrative but also a painful confrontation with one’s own Jewishness.

After many years of separation, Moshe and Yitro meet again. Moshe had married Yitro’s daughter Tzipora many years earlier but had then left his father-in-law’s home and gone back to Egypt to redeem his people. Subsequently, he took the Jews out of Egypt and miraculously led them through the Red Sea. Once the exodus had been realized, Yitro, Tzipora and her children were able to meet him again. The text tells us that this meeting took place in the wilderness:

Yitro, Moshe’s father-in-law, came with [Moshe’s] sons and wife to the desert, where Moshe was staying… (Ibid. 18:5)

What, asks Rashi, is the importance of knowing that they met in the desert? Rashi answers that this points to the tremendous sacrifice Yitro made when he decided to become a Jew:

The verse speaks in praise of Yitro. He lived in a world of glory, yet his heart prompted him to go out to the desert wasteland to hear the words of the Torah. (Ibid ad loc.)

Indeed, tradition teaches us that Yitro was a man of great wealth. He had held the prestigious post of high priest in Midyan, comparable to the position of pope in Rome today. He was surrounded by servants and basked in glory and abundance. The verse now informs us that he gave up all of this to go to a “desert”, a place where he would no longer have any of these honors. He had decided to convert. In many ways, this was a catastrophic decision. All the glory and prestige would be gone. Instead of holding the post of high priest and playing a crucial role in world affairs, he would now be an ordinary Jew, sliding into oblivion. He would become one among many, no longer a leader in his own right, just “the father-in-law of Moshe”.

In fact, our tradition continues to provide us with remarkable information about this sweeping decision. Yitro had become an outcast among his own people. After having rejected all forms of religion and philosophy known in his day, he was banned and abandoned by the societies in which he lived. He had turned into a “lonely man of faith”, as Rabbi Soloveitchik would say. Once he heard about the exodus from Egypt, the splitting of the Red Sea, and the soon-to-come revelation of the Divine Teaching at Sinai, everything else seemed of secondary importance. Only this moved him: to be part of the Jewish people and participate in their Torah experience. The price was indeed enormous.

Yitro confronts us for the first time with a new phenomenon: to be a Jew by choice. By doing so, he presents all Jews with a major challenge: how to become a Jew by choice even when one has been born into the fold; how to feel the fire needed to live the life of an authentic Jew, as Yitro did. Such an undertaking is possible only if one is able to re-enact and experience Yitro’s journey to Judaism.

It must have been a long and difficult road, a heart-rending challenge, with many ups and downs before finally arriving at the top. Along the way, Yitro must have had countless fiery conflicts with his former friends and colleagues, and he surely felt terribly lonely. He was plagued by doubts and inner conflicts before he was able to become a Jew. Like a baby taking its first steps, he most likely tried to engage the world of Torah and its spirit, undergoing its hardships before experiencing its joy. How many times must he have nearly thrown in the towel in despair, only to continue his struggle until he overcame all obstacles and took the final, crucial and radical step: to be a Jew and nothing but a Jew; to experience the incredible joy that accompanies it.

For many of us who were born into the fold, Yitro’s desire to become a Jew is a major problem. It hits us in the face. It’s a challenge to all those among us who left the fold, opting for a comfortable secular lifestyle. We must ask ourselves why a non-Jew would be prepared to give up everything to become Jewish. What is there in Judaism that makes a non-Jew conclude that it surpasses everything else? These questions should plague each one of us.

But also for those of us who are religiously observant, Yitro’s engagement with Judaism is a big challenge, posing questions such as: Am I in love with Judaism as much as Yitro was? Am I prepared to give up everything, including wealth, honor and social standing? Would I have been prepared to exchange my prestigious position in the world for a life in the desert, ridiculed by old friends and colleagues?

Yitro forces each one of us to ask ourselves whether we would have opted for Judaism had we not been born Jewish. And if yes, would this not mean that we would have had to start all over again, discovering it on our own so as to comprehend what it is really all about? If Yitro traveled his road to Judaism step by step in order to fully grasp its beauty and truth, we may have to re-engage ourselves with every mitzvah as if we have never done it before, as real beginners. Only that way can we become “Jews by choice”, real Jews. Perhaps we should begin a process by which we take hold of every mitzvah that we have been observing for years and transform it into something radically new.

It is told that the great Jewish philosopher and ba’al teshuva Franz Rosenzweig (1886-1929), in his earlier days when he was still on his way to becoming a real Jew, was once asked whether he put on tefillin. “Not yet”, was his answer.

Although he may not have felt ready at the time to take on this great mitzvah, he made it clear that he looked forward to the day when wearing tefillin would become a truly religious experience. Surely this does not mean that we should wait until we are fully ready. After all, it was Rosenzweig himself who taught that it is in the deed that one hears the mitzvah. Only when one actually does a mitzvah can one hear and feel its profundity. But it does mean that when a person just goes through the motions of putting on tefillin, they have not yet authentically performed the mitzvah. Only when one approaches it as a novice, as did Yitro, can one experience its full power. Not out of tradition or habit, but from a genuine desire to fulfill the word of God.

This is the road that Yitro took, which led him to realize the enormous religious profundity of Judaism, of each and every mitzvah, for which he was prepared to give up everything. And therefore he poses a challenge to each of us.

The famous non-Jewish, British literary historian A.L. Rowse (1903-1997) gave added meaning to Yitro’s decision when he wrote at the end of his memoirs: “If there is any honour in all the world that I should like, it would be to be an honorary Jewish citizen.” (A.L.Rowse, Historians I Have Known, London: Duckworth, 1955, p.204) For him, it remained an unfulfilled dream.

For many Jews, it is a reality never dreamed about and consequently unappreciated.

 
Leave a comment

Posted by on February 1, 2018 in Uncategorized

 

Why Did Adolf Hitler Hate the Jews?

Although much of Adolf Hitler’s political manifesto, ‘Mein Kampf,’ was devoted to explaining that hatred, researchers have looked for a more personal explanation.

Adolf Hitler
Adolf Hitler

One cant consider the Holocaust without wondering about the source of Adolf Hitlers hatred for the Jews. Although much of his political manifesto, Mein Kampf, was devoted to explaining that hatred, which was clearly shared by an enthusiastic German nation, the actions taken against Europes Jews were so monstrous in both nature and scale that it was inevitable that researchers would look for a more personal explanation. Its natural that scholars and others would scrutinize every piece of available evidence for proof of some deeply personal psychological injury that will explain Hitler.

Illegitimate father

Even before Hitler came to power, there were rumors that he was of Jewish descent, a detail of personal history that would be highly damaging, even humiliating to him, and which he went to lengths to quash. The idea derived from the fact – not a secret – that his father, Alois Hitler, was illegitimate. Although Hitlers paternal grandmother, Maria Anna Schicklgruber, eventually married Johann Georg Hiedler and took his surname, Alois was already aged five when she did so, and she never did reveal, if indeed she knew, who his father was.

Naturally, there was much speculation about the identity of Hitlers grandfather – most of it centered on Johann Georg Hiedler himself and his brother, Johann Nepomuk Hiedler, who was the stepfather of Alois, and who left him part of his estate when he died.

The Jewish angle to the speculation, however, concerned a third candidate, a Jew named Leopold Frankenberg, who according to Hitlers personal lawyer, Hans Frank, was the young-adult son of a couple who employed Maria Schicklgruber as a cook at the time she became pregnant with Alois. According to testimony given by Hans Frank at the Nuremberg Trials, in 1945-46, he had heard from Hitler himself in 1930 about this Jewish ancestry. Nevertheless, no evidence has ever been found to support this claim, nor is there any proof that Leopold Frankenberger even existed.

In any event, the connection between having an embarrassing ancestor in ones family tree to possessing a pathological hatred of that ancestors ethnic group is far from obvious.

The physician

Another well-known theory concerns the Jewish physician, Eduard Bloch, who cared for Hitlers beloved mother, Klara Hitler, before her death from breast cancer, in 1907, at age 47. By the time Klaras condition was diagnosed, it was incurable, but Dr. Bloch, at her sons insistence, treated her for more than a month with a quasi-experimental medication called iodoform. The medication caused her excruciating pain, but did not extend her life.

Could the Holocaust have been Hitlers revenge on Dr. Bloch for his inability to save Klaras life?

Certainly at the conscious level, Hitler did not hold Bloch responsible for his mothers suffering. After her death, he actually wrote to Dr. Bloch thanking him for his devoted care. Three decades later, in post-Anschluss Austria in 1938, when Bloch wrote to the chancellor asking for help, Hitler arranged for him to be spared the harsh measures being taken against Jews until he could make arrangements to emigrate to the United States, where he died in 1945.

Mufti’s idea?

Last fall, Israels prime minister suggested that Hitler got the idea for the Holocaust from the Palestinian political and religious leader Amin al-Husseini, who was the grand mufti of Jerusalem from 1921 to 1937. According to Benjamin Netanyahu, Hitler would have sufficed with expelling the Jews from Germany, but Husseini complained that if he did that, they would just come to Palestine. When Hitler asked Husseini what he recommended, said Netanyahu, the Arab counseled him to burn them.

Netanyahus theory was not widely embraced, to put it mildly, and he himself soon backtracked on it, conceding that, responsibility of Hitler and the Nazis for the extermination of 6 million Jews is clear to fair-minded people.

Truth be told

In Mein Kampf, published in two volumes, in 1925 and 1926, Hitler himself explains that he had no special feelings about Jews before he moved to Vienna, in 1908, and that even then, initially, he thought favorably of them. He saw the light only after Germanys loss in World War I, for which he held the Jews responsible.

Adolf Hitler's 'Mein Kampf.'
Adolf Hitler’s ‘Mein Kampf.’AP

During the second half of the 19th century, as the Jews emancipation throughout most of Europe led to their increasing integration into society and into the modern economy, it elicited a backlash. Anti-Semitism, some of it murderous, rose across the continent, including in Germany. When the Jews were kept apart in the ghetto, and limited to certain professions, it was possible to accuse them of clannishness, and resent the interest they charged on loans. But when they emerged from the ghetto, and became captains of industry and finance, and socially and intellectually prominent, there was a whole new set of reasons to hate them. The success of the emancipated Jews was perhaps even more galling than the poverty and degradation of disenfranchised Jews – and it gave rise to racial theories that posited an essential biological difference in them.

When imperial Germany went down to defeat in 1918, and Kaiser Wilhelm, the German emperor, was forced to abdicate, a popular theory that Germany had been stabbed in the back by the Jews took hold. Jews role, on the one hand, in the socialist and Communist movements that led revolutions in both Germany and Russia, and their prominence in international finance, on the other, led to dark theories about Jews lack of national loyalty, their treachery, and their degeneracy.

In Hitlers mind, all the groups that he saw as foiling Germany – Bolsheviks, socialists, social democrats – became identified with Jews, because indeed, Jews were so prominently represented among each of them. His political theories blended with increasingly technical racial theories that imagined the Jews, along with other groups like Slavs and Gypsies, as biologically inferior to Aryans, the white northern European race that pure Germans were presumed to belong to.

However perverted his thinking and outrageous his theories, though, and whatever personal experiences he did have that may have turned him against Jews, Hitler was supported at every level of German society by people who were ready to see their country return to the greatness they felt had been denied it, and to believe that it was the Jews who were responsible for that fall from grace.

As taken from, https://www.haaretz.com/jewish/holocaust-remembrance-day/why-did-adolf-hitler-hate-the-jews-1.5088390

 

 
1 Comment

Posted by on February 1, 2018 in Uncategorized